Long on Allegory, Short on Critique: Y Tu Mamá También
by Ernesto
Priego
Y
tu mamá también is not an easy film to watch. In a sense, one could mistake
it for a Mexican teen comedy cast in road movie guise. But the most recent film
written and directed by brothers Carlos and Alfonso Cuarón offers deep
interpretive complexities due to the rich, almost unconsciously caricaturesque
representation of Mexican cultural traits carefully embedded within its
audiovisual and narrative discourse.
Y tu mamá también, described by its own authors as “a humble
little piece of shit,”[1]
took advantage of Amores Perros’s
good commercial reputation and acclaimed filmic craftsmanship, not only because
it also featured teen sensation Gael García Bernal in a main role, but because
it literally followed every single smart marketing step Amores Perros director Alejandro
González Iñarritu and his production team had taken. The producers of Y tu mamá también did their homework and
made sure the film would pay the bills: Jorge Vergara (of Producciones Anhelo)
aspired to reach wider audiences than the fairly small elite that had kept
Mexican indie cinema alive in the last decade. A whole marketing package was put
together: a sharp, cool promotional campaign inspired by British film design,
including ads and billboards absolutely everywhere, from bus stops, metro
stations and public transportation to every imaginable free space in the
already-overcrowded, 20 million-plus city of Mexico; a soundtrack that included
both Mexican “alternative” pop hits, some classic, international avant-garde
rarities and a whole bunch of traditional, popular-yet-not-pop Mexican working
class “tropical” and “romantic” music. By mixing popular, working class music
(salsa, grupero) with both MTV-famous and totally unknown “alternative” bands
(such as the infamous Instituto Mexicano del Sonido) in order to target the
middle class, the soundtrack reflects the very same problematic clearly mirrored
in the movie: the complex tensions which both arise from and perpetuate the
class polarization of Mexican society.
In the name of the global market and a
better box office, Y tu mamá también
is a formally simple film without great narrative expectations. It is, as
cinematographer Emmanuel El Chivo
Lubezky put it in his first articulation of the film’s concept, “a
road-movie of two guys who go to the beach, man.” Nevertheless, the film that
marks Alfonso Cuarón’s return to Mexican cinema is a social commentary that,
although it does not reach the level of actual critique, poses the possibility
of in-depth social questioning. Like contemporary Mexican society, Y tu mamá también is a combination of
oxymora, contradictions and in-your-face bipolar oppositions.
The film tells the story of Tenoch
Iturbide (Diego Luna), Julio Zapata (Gael García Bernal) and Luisa Cortés
(Maribel Verdú). Tenoch and Julio are two best friends finishing high school.
The film emphasizes again and again the differences in social strata between the
two friends: Tenoch is a rich, spoiled brat, son of a PRI government official,[2]
living in the exclusive suburban residential area of San Jerónimo, southeast of
Mexico City. Tenoch sees Julio as a “naquito” (a highly derogatory, classist and
usually racist term used to refer to the lower classes). Julio, on the other
hand, son of an electrician and a secretary, lives in a lower-middle class
housing project, the ancient and gigantic Multifamiliar Juárez. Tenoch and Julio
meet Luisa, Tenoch’s cousin’s Spanish wife, at an offensively ostentatious
wedding, attended by the president, high government officials and la crème de la crème of the Mexican
bourgeoisie. Tenoch and Julio flirt with her, and, jokingly, invite her to a
trip to the beach. A couple of days later, they receive Luisa’s phone call, and
the three of them begin a road trip that will change their lives
forever.
This is the starting point for a filmic
narrative intertwined with brief vignettes where the general sound goes off and
the narrator’s voice-over (a
disturbingly corny, affected Daniel Giménez Cacho) takes control of the story’s
tempo and tone. The narrator does not narrate the main plot, though: he gives
biographical context, inserts temporal ellipsis and describes secondary, sort of
mise-en-abîme slow-mo scenes meant to
give a fuller picture of contemporary urban and rural Mexico. The narrator’s
mono-tonal, descriptive speech deprives Y
tu mamá también’s filmic discourse of any direct ironic statement. Like the
movie as a whole, the narrator uncritically describes what the viewer cannot
see, without ever attempting to judge those situations, not even at the level of
vocal inflection.
Y tu mamá también continually plays with the commonplace
and the cliché. All the characters are social stereotypes whose features are so
carefully delineated that it is almost impossible not to see them as
caricatures. The same happens with the non-acting roles, “character” props such
as the pesero,[3]
the marcha[4]
and the religious procession. By claiming to represent a general reality,
simultaneously relating the main narrative of the road trip and the brief,
secondary mini-stories, the Cuarón Brothers end up presenting an apparently
uncritical, unconscious parody; a series of opposites which are taken for
granted as an essential part of the contemporary Mexican psyche.
Y tu mamá también is, then, a blurred and confusing
reflection on the dialectics between the urban and the rural, the chilango[5] and the provinciano, the rich and the poor, the
conservative and the alternative, the masculine and the feminine, the cool and
the uncool, lo naco and lo chido, the moral and the immoral, the
heterosexual and the homosexual. Y tu
mamá también is a merciless caricature of Mexico. Either that, or Mexico is
itself a caricature.
The Mexico portrayed by the movie is one
in which polarization is the rule. The class tensions that originally fueled the
War of Independence and the Revolution have not been surpassed in this fictional
universe. Significantly, the last
names of all the characters are clear, almost too obvious references to famous
protagonists of Mexican history: Tenoch’s last name is Iturbide, whereas Julio’s
is Zapata. Their respective girlfriends are Ana Morelos and Cecilia Huerta;
Tenoch and Julio’s best friend is Saba Madero, Luisa’s last name is Cortés, and
Tenoch’s indigenous housemaid is Leodegaria Victoria.[6]
The friendship between Tenoch and Julio is, from the very start of the film,
built around the idea of antagonism and competition. It’s not a coincidence that
Tenoch has Iturbide as a last name, after the general exiled in Europe and
considered a traitor, and that Julio’s last name is that of the revolutionary
leader Emiliano Zapata, inspirational figure of the current rebel indigenous
army based in Chiapas.
Y tu mamá también’s caricaturing process is painful to
digest. Since the film does not seem to take a clear position on the characters
and situations it describes, the irony becomes sharper, almost fierce. A scene
that perfectly exemplifies this is number 38.[7] We hear a phone ringing. In a long,
slow traveling shot, we see a sandwich on a plate, carried by a plumpish,
middle-aged indigenous woman, Leodegaria Victoria, dressed in an impeccable
black and white maid’s uniform. The phone keeps ringing. We see Leodegaria climb
the huge marble stairs, panting and sweating. The phone keeps ringing.
Leodegaria finally makes it to the upstairs room, where we see Tenoch, slouching
in front of a gigantic TV, channel surfing, wearing a Subcomandante Marcos
t-shirt, scratching his balls. The phone keeps ringing. Leodegaria lovingly
hands him the sandwich. Then she picks up the phone, which, we learn, has been
beside him the whole time.
The unfailing reaction to this scene in
Mexican movie theaters was that of merry laughter. One wonders if we should not,
rather, feel terrified at such a sight, and laugh ironically, at the characters
and at ourselves.
What Y tu mamá también seems to do is present
a simple, cinema verité version of a
road movie. The camera rarely attempts complicated movements or exceptional
montages. Neither the director nor the cinematographer or writer takes sides on
their portrayal of their highly schematic characters. There is never any
judgement presented in their filmic discourse, so the balance never favors any
side of the drastically marked oppositions presented. The movie is so clinically
neutral in its approach that it’s almost disturbing.
The Cuarón brothers’ narrative bet seems
to be based on a safely ambiguous representation of the social conflicts of the
Mexican lower and upper middle class. Prejudice, cliché, social convention and
commonplace are not critically assessed, but, apparently, unconsciously
portrayed, reflecting the mentalité
of the educated upper middle class that has the resources to write, direct and
star in Mexican film.
Clearly not a work of social
realism, Y tu mamá también is also not a road
movie as we know them. It belongs to a different batch, perhaps closer to Stranger than Paradise, Paris Texas and My Own Private Idaho. The commonplace
allegory of the physical journey as a rite of passage is so obvious that it
becomes clear there’s an attempt to turn an otherwise unsubstantial story into a
sad tale of lost friendships and things past. Even though the story seems to
desperately try to escape teen comedy standards by forcedly unknotting the plot
with a final tragic event, the film is unable to achieve a poetic sense, and
provides only corny soap opera sentimentalism when attempting to deal with
supposedly “deep” notions.
It is not surprising that the name of
Mexican writer José Agustín appears in the acknowledgements.[8]
One of the film’s most obvious positive aspects is the use of colloquial, almost
untranslatable chilango idioms,
freeing Mexican cinema from its pre-Amores perros overall conservative
dialogical clumsiness. However, the freshness and spontaneity of the acting and
fluency of the dialogue do not achieve the hardcore, almost camp documentary
feeling of, say, Gummo, Kids or Storytelling.
Y tu mamá también is a film that deserves more critical
attention and less laudatory exercises in signed press releases. It’s a film
that poses interesting, even dangerous questions regarding Mexican idiosyncrasy.
The camera is never innocent, even if its marketing-intoxicated authors would
like to think so. The Cuarón brothers’ achievement is presenting “a humble
little piece of shit” that could either stink and pollute or organically
reintegrate itself to the ground it came from, nurturing the future for more
critical films that may have the courage to transcend simple social commentary
in order to finally reach social critique.
Ernesto Priego is a
cultural critic and literature professor based in Mexico City.
[1] Alfonso and Carlos Cuarón, Y tu mamá también: the complete screenplay, Trilce
Ediciones, México: 2001.
[2] The Partido Revolucionario Institucional (PRI) ruled Mexico for over 70 years, until an opposition party candidate took the 2000 presidential elections.
[3] A mini-bus commonly used for public transportation.
[4] A public street
demonstration.
[5] Something native to Mexico
City.
[6] Morelos and Madero were leaders of the 1810 War of Independence; Iturbide was a counterrevolutionary of the same war who overthrew Victoria. Cortés refers to the Spanish conquistador; Huerta was a general of the 1910 Revolution, and Zapata the revered revolutionary leader.
[7] Number refers to those used in the original
screenplay.
[8] José Agustín is one of Mexico’s foremost scholars of counter-culture.